ГОД ДРАКОНА
           ГЛАВА 17. ДРАКОНЫ В НАЗВАНИЯХ

           1. ДРАКОН И ГЕОГРАФИЯ.  Если искать драконов по названиям,
         то  найти  их  можно далеко не всюду.  Вот - Драконовы горы,
         сложенные из лавовых пород - на самой юго-восточной  оконеч-
         ности Африки.  В их отрогах,  на побережье Индийского океана
         расположен известный порт Дурбан(ЮАР).  Здесь, помимо прочих
         достопримечательностей,  в  национальном парке "Ройал Натал"
         раположен второй по высоте в мире(около 900  м),  водопад  -
         Тугала,  построенный  природой  из  пяти "бурных и яростных"
         каскадов, на одноименой реке, к северу от Дурбана.
           Есть и "Драконов источник(Неем.II,  13) - источник,  нахо-
         дившийся вне Иерусалима,  между навозными вратами и  вратами
         долины..."  -  как  сообщает "Библейская энциклопедия"(Архи-
         мандрит Никифор. М.: 1891).
           Тем не менее, у европейцев ассоциации с драконами возника-
         ли не слишком часто.  Дракон был им неприятен.  Это был явно
         "отрицательный" персонаж.
           Иное дело - Восток.  Как на Западе,  среди  мрачных  скал,
         ущелий,  урочищ  -  нередко можно встретить выражения,  типа
         "Ведьмин кол", "Чертов палец", "Башня дьявола", "Ущелье кол-
         дунов" и тому подобного,  так и на Востоке, в азиатской кар-
         тографии, столь же часто можно найти слово "Дракон".
           Относится это,  в первую очередь, к целым странам. "Драко-
         нами",  большими и малыми, с удовльствием именуют себя прак-
         тически все страны Юго-Восточной Азии.
           "Большими драконами" гордо называют себя Китай,  Япония  и
         Южная Корея.  "Маленькими драконами"(но все же - драконами!)
         называются,  более слабые,  в экономическом отношении  госу-
         дарства, такие, как Малайзия, Индонезия, Таиланд, Филиппины.
         А на старом флаге Китая гордо реял именно - дракон, чешуйча-
         тый, оскаленный и гривастый.
           В королевстве Бутан,  затерявшемся в восточной части Гима-
         лаев,  между Индией и Тибетским национальным округом  Китая,
         название  страны  отражает  ее  местоположение:  с санскрита
         "Бхота"(Тибет) плюс  "ант"(конец)  значит  "расположенный  у
         границ Тибета" или же от схожих слов: "бху"(земля, страна) и
         "уттан"(высокий), то есть "высоко расположенная страна".
           Но официальным языком Бутана является дзонг-кэ -  один  из
         тибетским диалектов, на котором говорят бхотия - народность,
         И,  вот на нем-то сами бутанцы называют  свою  родину  "Друк
         -Юл,  т.е. "Страна драконов грома". Этим Бутан обязан частым
         здесь грозам, и его жители по сей день считают, что гром ис-
         пускает дракон, мчащийся по небесам.
           В Древнем Вьетнаме столица государства  вьетов  располага-
         лась на берегах реки в которой, по преданию, родился дракон.
         Столица потому называлась Тханглонг,  что означает "Взлетаю-
         щий Дракон".  Место же, куда дракон олжен был опуститься на-
         зывалось "Опускающийся Дракон" - залив Халонг.  Это  и  была
         "бухта  Дракона".  Подобные же "драконовские "названия носят
         например остров Байтылонг - Дети Дракона, м остров Батьлонг-
         ви - Белый Хвост Дракона.
           В Китае Знак "лун" - "дракон", входит в число более семис-
         та  географических  названий:  едва ли не в каждой провинции
         Китая есть Лун-шань - "гора Дракона", "Лунцюань" - "Драконов
         источник",  Лундун  -"Пещера диакона".  "Лунцяо" - "Драконов
         мост". И - так далее.

           2. ВОЛШЕБНОЕ  СЛОВО ДРАКОНА.  Итак,  драконы участвовали в
         составлении десятков названий,  наименований,  выражений.  В
         Китае,  в Западных горах,  на горе Тайхун -  вырубленный  из
         скалы  даосский храм называется "Врата дракона".  Пельмени в
         пекинской ресторане - "Из дворца дракона". Во Вьетнаме - ле-
         гендарный мост,  не сданный американскиим захватчикам,  мост
         Хамронг - "Челюсти дракона". И - так далее.
           Магия силы  дракона  охраняла не только место,  она как бы
         передавалась и на словах, например, в похвале или эпитете. С
         драконом связано много народных поговорок. Говорили так:
           1) о человеке, больше всего дорожившем своим достоинством:
         "Идет,  словно  дракон,  проходит  словно тигр",  или "Идет,
         словно дракон, бросает взгляд, словно тигр";
           2) о человеке с большими способностями, который показывает
         людям не все. на что он способен: "У божественого дракона мы
         видим голову, но не видим хвоста";
           3) о человеке,  занявшем  высокое  положение  в  обществе:
         "Дракон совершил прыжок в небесные ворота";
           4) о человеке бездарном,  но с амбицией:  "У  него  голова
         дракона, а хвост змеи";
           5) о безмерно богатом человеке - "Богат, как царь-дракон",
         поскольку по народнай легенде,  на дне моря хранятся бесчис-
         ленные сокровища царю-дракона, жемчуг, кораллы и т.п.
           Люди охотно верили во всемогущество дракона, и этим суеве-
         рием пользовались правители Китая для укрепления своего гос-
         подства.  Стремясь  вселить в души подданных трепет и страх,
         они приписывали себе явные и тайные качества мифического жи-
         вотного.  Об императоре говорили:  "Его лицо - лицо дракона,
         его глаза - глаза дракона,  его халат - халат  дракона,  его
         руки - когти дракона, его дети - потомство дракона".
           На одежде, утвари, мебели, которыми пользовался император,
         - всюду можно было гь изображение этого мифического животно-
         го. К названию всех принадлежавших императору вещей добавля-
         лось слово "лун",  то есть дракон.
           Самым почтительным  титулом  императора был "Истинный Дра-
         кон",  а слово "Дракон" валось со всеми предметами, которыми
         пользовался  правитель  страны.  Его  трон назывался "Местом
         дракона",  кисточка, которой он писал, называлась "кисточкой
         Дракона",  мемориальная доска в больших храмах в честь импе-
         раторов именовалась "Мемориальной Доской Дракона".
           Впрочем, словно в  насмешку  на  императором,  "драконом",
         пронырливым, вертким, ловким, могли именовать и... вора!

           "Разве Праздный Дракон - илосердья не знает?
           Бедняка наградит, Богача покарает.
           Он - главарь прощелыг, он и нищих опора.
           Он совсем не похож - на обычного вора!"

           В повести XVII века "Проделки праздного дракона"(М.: Худо-
         жест.лит.,  1966) действует "неслыханно искусный" вор.  Пос-
         кольку даже в воровстве "высшее", это - "высшее", т.е. "дра-
         конье",  то,  как нетрудно догадаться,  даже кличка его была
         "Праздный дракон".  И,  дракону драконовье: вор, несмотря на
         "бесчестное и мрачное свое ремесло", был достаточно благоро-
         ден и справедлив и любил всевозможные шутки. О проделках его
         ходило множество забавных историй, собранных в этой повести.

           3. СЛОВА  И ВЫРАЖЕНИЯ.  На Западе название "Дракон" непре-
         менно связано с чем-то надменным,  мистическим  и  вычурным,
         как например, глава "Ку-клукс-клана", "Великий Дракон".
           На Востоке же употребление слова "дракон" - иное.  С обра-
         зом  драконом  снизывали особо одаренных и выдающихся людей.
         прославивших нацию,  "детенышами дракона" называли способных
         и талантливых детей.  В имени сына, мужчины, продлжателя ро-
         да, часто фигурировал иероглиф "лун" - "дракон". Фамилия Лун
         была  почетной,  она  по  сей  лень входит в число ста самых
         распространенных в стране.
           Иероглиф "лун" - "дракон" входит в названия блюд китайской
         кухни, фруктов, растений, животных, предметов быта, неизмен-
         но присуствует на коробках упаковки и фирменных марках. При-
         меры многочислены:
           1) лунцзинский зеленый чай - "чай  драконова  колодца"  из
         Ханчжоу;  2) бумага "драконов колокол";  3) лапша "драконовы
         усы";  4) пельмени "уши дракона";  5) деликатес  для  гостей
         "схватка дракона с тигром" - блюдо из смеси мяса змеи и осо-
         бой мясной породы кошек. И - так далее.
           В китайском языке сотни крылатых фраз,  пословиц и погово-
         рок, речевых оборотов, вкючающих понятие "дракон":
           1) "у  дракона рождается дракон" - замечание означающее, у
         хорошего отца - хороший сын;  2) "убивать дракона" - синоним
         "заниматься бесполезным делом",  напрасная трата времени; 3)
         "удалось схватить дракона",  так говорят - о смелом или спо-
         собном человеке; 4) "полет дракона" - благородный подвиг или
         энергичный каллиграфический росчерк. И - десятки других.
           Согласно поверью,  весной дракон улетает в небо,  собирает
         облака, чтобы дать людям плодородный дождь. С этого символи-
         ческого момента начинается Новый год, когда все живое пребы-
         вает в гармонии и любви, а природа приумножает сви дары. По-
         этому, например, у вьетнацев родилась поговорка: Пусть "Дра-
         кон повстречается с облаком", - она означает пожелания удачи
         во всех добрых делах.
           Народное воображение  связывает дракона с облаками,  с же-
         ланным для земледельцев дождем и с большими  реками. "Дракон
         сошел на землю",  "Земля соединяется с драконом" - так могут
         сказать о прошедшем вовремя дожде.
           Другая поговорка более земная:  "Золотой дракон купается в
         тесном пруду" означает, что талантливые люди не всегда живут
         в подходящих обстоятельствах.  Так иногда говорят и о непод-
         ходящих друг другу мужу и жене.
           И, наконец, выражение "Поохотиться на дракона" или означа-
         ет, не более не менее, как один из способов употребления ге-
         роина! "Поймать дракона" - накуриться опиума до полного оду-
         рения("забалдеть") и - так далее.

           4. КОРАБЛИ И ДРАКОНЫ. На Востоке Дракон был символом силы,
         власти, могущества. Потому считалось, что изображение драко-
         на, например, в виде охранительного нагрудного талисмана или
         татуировки обладало магической силой,  приносило его облада-
         телю удачу и счастье. Дракон охранял от бед и напастей.
           "Дракон покровительствует  смельчакам  и авантюристам,  но
         любит,  когда последние не преступают грань приличия и поря-
         дочности..." - писал по поводу Года Дракона,  известный син-
         гапурский прорицатель Тай Хуа(г.За рубежом, 1988.1).
           Считается, что в "дракона",  в связи  с  обстоятельствами,
         может "превратиться" любой, даже неприметный внешне человек.
         На Востоке,  в частности в Китае, по сей день необычайно по-
         пулярен древний сюжет - "превращения рыбы в дракона"!
           "...плывущий по волнам карп внезапно оборачивается  драко-
         ном,  взмывающим в небеса(этот сюжет с древности служил сво-
         еобразной иллюстрацией представления о  чиновничьей  карьере
         как награде за прилежание в учебе)..." сообщают авторы книги
         "Календарные обычаи и обряды народов Восточной  Азии.  Новый
         Год"(М., Наука, 1985).
           Название включающее  слово "дракон" - так же приносит уда-
         чу.  В этом, по крайней мере убеждены рыбаки. У берегов Япо-
         нии сотнями плавают "драконы морей".  Это - всевозможные ры-
         бацкие шхуны,  баркасы,  джонки,  сейнеры,  танкеры. Все они
         традиционно  носят на своем окончании названия слово "мару",
         означающее,  "лодка" и, одновремнно, "Дракон", поскольку ог-
         ромные лодки раньше делали - именно в виде дракона!
           Один из  самых  известных  "мару"  -  печально  знаменитый
         "Счастливый Дракон",  "Фукуру-мару", рыбацкая шхуна, которую
         застигло в океане облако смертоносного радиоактивного пепла,
         после  взрыва  первой  американской  водородной бомбы(01.03.
         1954 г)  в  атолле  Бикини.  "Дракон" действительно оказался
         "счастлив" - ему удалось выйти из накрывшего его  облака, но
         весь его экипаж и рыбаки, человек за человеком, впоследствии
         умерли от радиоактивносго облучения.
           Есть и другие "мару".  Это "Ацутасан-мару",  потопленный в
         1941 году американской подлдкой  "Суордфиш"("фиш"  -  рыба).
         Гигантские  танкеры  "Ниссе -мару" и "Токио-мару",  сответс-
         твенно,  в 132.000 и 250.000 тонн водоизмещением. И - многие
         другие многотонные "драконы" и "дракончики".
           Даже первая атомная подлодка США, вошедшая в воды Японии в
         1964 году была подчеркнуто названа "Морской дракон"!
           Занятно, но  в  Южной  Америке,  среди эпизодов наблюдения
         НЛО, сторож Вентура Месейрос,  на ночном  дежурстве,  увидев
         пролетающую "летающую тарелку" с прозрачной кабиной, узрел в
         нем мрачное существо явно азиатского происхождения, с узкими
         раскосыми глазами.  Произошло это в 1972 году,  30 декабря в
         23.30.  в  Аргентине,  близь  Трес-Аррайос(окрестности  Буэ-
         нос-Айреса). Тарелка,  видимо,  прошла долгий путь,  жужжала
         как "целый рой пчел" и от нее отчаянно сыпались искры.
           "Вдруг целый сноп искр упал из летающего диска,  и  он  не-
         колько наклонился вперед,  так,  что я смог получше рассмот-
         реть кабину.  Там был еще один пилот. Позади пилотов я заме-
         тил золотисто-голубую кокарду с морским коньком,  у которого
         была корона. Сбоку я заметил ряд непонятных букв..."
           Морской конек и - иероглифы?  Припомним -  "морским  конь-
         ком" в  Новогодье  на  Востоке(в Японии) обозначают именно -
         дракона!  Итак,  "Драконы морей",  наркомафия,  "Триады" - в
         НЛО?! Как же просто тогда объясняются все "инопланетяне"!

           5. ДРАКОН В МУДРЕЦЕ ЛАО-ЦЗЫ. В восточных единоборствах (у-
         шу,  жесткий ци-гун и пр.) слово "Дракон" так же встречается
         исключительно часто, обозначая то одно, то другое впечатляю-
         щее действеи:  1) "Коготь Дракона " - упражнение с железными
         шарами;  2)  "Водяной Дракон играет в воде" - упражнение для
         рук;  3) "Шаг Дракона" - специфическая стойка и перестановка
         ног в ходе боевого поединка, и - так далее.
           Но есть и - драконы мышления! В "И Цзин" ("Книге перемен")
         дракон обычно означает...  мудреца! Действительно, открываю-
         щий мудрость учитель трижды достоин  называться  "драконом".
         Его думы, дела и деяния непостижны для тех кто не смог стать
         драконом. Не смог,  или не успел. Чжуан-Цзы среди сотен кро-
         хотных  исторических  анекдотов  так повествует об этом(Чжу-
         ан-Цзы. Ле-цзы. М.: Мысль, 1995):
           "А Хэгун и Божественный Землепашец вместе учились у Старо-
         го Дракона Счастливого.  Как-то днем Божественный Землепашец
         дремал у себя в комнате,  облокотясь на столик.  В полдень А
         Хэгун распахнул настежь двери и вбежал в комнату со словами:
         "Старый Дракон умер!"
           Божественный Землепашец схватил свой посох,  поднялся, по-
         том с размаху бросил посох на землю и, рассмеявшись, сказал:
         "Тот, кто был мне Небом, знал, что я груб и темен, вот поче-
         му он бросил меня и умер. Все кончено! Учитель умер, не отк-
         рыв мне безумных своих речей!"
            Обратить безумие в мудрость,  воистину,  под силу  только
         нечеловеку.  Сделать это может только дракон. "Дракон" не по
         названию, а по сути.
           В "Исторических хрониках" Сыма Цяня читаем,  что  Конфуций
         однажды пришел за советом к архивариусу или библиотекарю Лао
         Цзе и после встречи с ним заявил:
           "Птицы летают,  рыбы плавают,  животные бегают.  Бегающего
         можно поймать в западню,  плавающего - сетью,  а летающего -
         стрелой.  Но как быть с Драконом?  Я не знаю,  как он мчится
         верхом на ветре и как взмывает в небо. Нынче я видел Лао Цзе
         и могу сказать, что видел Дракона".
           Итак, великий мыслитель Древнего Китая Конфуций  назвал не
         менее великого мудреца Лао-цзы, основателя даосизма, "драко-
         ном, вознесшимся на Небо", а самого Конфуция после его смер-
         ти стали величать, "Драконом среди людей".

           6. ДВОРЦОВЫЕ  ДРАКОНЫ.  Дракон как символ имератора возник
         издаван.  Но - драконы каждого правителя были своей окраски.
          При династии  Мин  (1368-1644) красный цвет считался нацио-
         нальным,  поэтому императорским гербом бью  красный  дракон.
         При  маньчжурской  династии Цин(1644-1911) национальным счи-
         тался желтый цвет,  поэтому официальным  гербом  был  дракон
         желтый.
           Китайские драконы были фиолетовыми, голубыми, белыми, чер-
         ными.  Считаясь  символом  мужской силы и власти управляющий
         судьбами страны дракон изображался на  государственном флаге
         Китая, на официальных одеждах императора и его близких.
           На государственном гербе правителей феодального Китая и их
         одежде  был  изображен дракон с 4-мя лапами и 5-ю когтями на
         каждой. Императорский халат отличался от  других  не  только
         цветом(желтым),  но и эмблемой. На нем были вышиты 4 золотых
         дракона: два - на плечах и по одному на груди и спине.
           Даже правительственные  ордена  в  феодальном Китае носили
         название этого мифического животного.  Так,  в конце XIX  в.
         существовал  орден  Двойного  дракона,  имевший  5 степеней.
         Князья и члены императорской  фамилии  награждались  орденом
         Желтого дракона,  министры и послы - орденом Красного драко-
         на,  сотрудники дипломатического корпуса  -  орденом  Синего
         дракона, лица других сословий - орденом Черного дракона".
           В Китае,  так же как во Вьетнаме и Корее,  дракон как оли-
         цетворение  божественной  силы  и благородства стал символом
         господствующего феодального класса. В дальнейшем он стал ис-
         ключительно знаком императорской власти: лик императора стал
         "ликом Дракона",  ложе императора - "ложе  Дракона",  одежды
         императора - "одежда Дракона", и, разумеется, трон императо-
         ра именовался "троном Дракона".
           Даже когда надо было оповестить о кончине императора,  вы-
         ражались образно, говорили, что он "улетел на небо верхом на
         Драконе". Но если у людей Востока подобные выражения никаких
         посторонних  ассоциаций  не  вызывали,  то  для "западников"
         именно подобные символики "отлета на небо"  породили  немало
         легенд,  ныне  воодушевляющих  не только верующих людей,  но
         и уфологов, утверждающих, что речь идет про... взлет НЛО.
           Дракон щедр - его толкует каждый, как хочет и может!


Next